“One would suppose that you, madame,” answered Felix, laughing, “were a thousand years old.”
“I am - sometimes,” said the Baroness.
“One would suppose that you, madame,” answered Felix, laughing, “were a thousand years old.”
“I am - sometimes,” said the Baroness.
– Que veux-tu dire ?
– Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai
dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire !
Et il rit encore.
– Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras
content de m’avoir connu. Tu seras toujours mon ami. Tu
auras envie de rire avec moi. Et tu ouvriras parfois ta fenêtre,
comme ça, pour le plaisir… Et tes amis seront bien étonnés de te
voir rire en regardant le ciel. Alors tu leur diras : « Oui, les
étoiles, ça me fait toujours rire ! » Et ils te croiront fou. Je
t’aurai joué un bien vilain tour…
Et il rit encore.
– Ce sera comme si je t’avais donné, au lieu d’étoiles, des
tas de petits grelots qui savent rire…
Le petit prince, Antoine de Saint-Exupery
I break down every time I read this quote.
هنر گام زمان
امروز نه آغاز و نه انجام جهان است
ای بس غم و شادی که پس پرده نهان است
گر مرد رهی غم مخور از دوری و دیری
دانی که رسیدن هنر گام زمان است
هوشنگ ابتهاج
The Art of Stepping Through Time
The world does not begin or end today
Sad and happy hide behind one curtain
If you’re on the path don’t despair of the distance
Arrival is the art of stepping through time.
H. E. Sayeh
(Translated by Mojdeh Marashi & Chad Sweeney)